|
|
IRAN
AND THE WORLD IN THE SAFAVID AGE
Abstracts
Loloi,
Dr. Parvin, Independent Scholar, Swansea, The Image of the Safavids in English and French
Literature of the Sixteenth to Eighteenth Centuries
Persia
has always been a rich resource for European writers.
The publication of travel accounts relating to the Persia
of the Safavids provided European authors with attractive, fresh
material. As early as 1511 Jean Lemaire de Belges introduced the
founder of the Safavid dynasty to France. His L'Histoire Moderne
du Prince Syach Ysmail, dit Sophy Arduelin translates the Italian
of Giovanni Rota's La Vita del Sophi (1508).
Lemaire contrived to give an anti-papal twist to his
history of the Persian king, thus setting a precedent for later
European writers, of employing the Safavids to mirror the social
and political life of the West.
From the late sixteenth century, oral transmission and
published sources enabled dramatists such as Shakespeare to employ
many references to the court of the Grand Sophy.
At the beginning of the seventeenth century the adventures
of the Sherley brothers and the publication of Sir Anthony
Sherley's Relations of Travels into Persia (1613) and Thomas
Herbert's A Relation of Some Years Travaile (1634) prompted
several plays, including Sir John Denham's The Sophy
(1642), Robert Baron's Mirza, A Tragedy ... (1647), William
Cartwright's The Royall Slave (1639).
The lives of the Sherleys were also dramatised, as in
Nixon's The Three English Brothers... (1607), John Day's The
Travailes of the three English Brothers (1607), etc.
The
travels of Robert Sherley and Persian envoys to Europe interested
European kings greatly and prompted them to don Persian costumes
on special occasions. In fact Louis XIV, and Charles II competed with one another
in richness of costume, as recorded by diarists as Samuel Pepys,
John Evelyn and Saint-Simon.
Later in the seventeenth century the works of French
travellers, especially Tavernier's Voyages ... (1676) and
Chardin's Voyages en Perse ... (1686), were published.
They enabled the publication of a novel on palace intrigues
called Tachmas, Prince de Perse (1676), by Mme de Villedieu, and
Delsome de Monchenay's play, Mezetin, Grand Sophy de Perse (1689).
Other pseudo-historical novels and plays in French were
written earlier in the century; later works by such writers as
Voltaire and Montesquieu employed contemporary Persian themes in
order to comment on contemporary society.
The
works of both English and French writers, though often fanciful
and far from the historical accounts transmitted by travellers and
historians, are nevertheless, complex in character. They seek both
to transmit cultural differences and similarities and also,
through the use of Persian themes, to comment on contemporary
events in Europe.
This
paper will attempt to explore the influence of travel accounts on
English and French writers, and the writers' employment of Safavid
characters and Persian culture to revitalize the literature of
their respective languages; it will also seek to compare and
contrast the way the English and French writers have employed such
materials.
Back to Abstracts
Directory
Back
to Programme
|
|