SADEQ
HEDAYAT CENTENARY CONFERENCE
Abstracts
in Order of Presentation
Homa
Katouzian
Visiting
Iran Heritage Fellow, Faculty of Oriental Studies, University of
Oxford
The
Wondrous World of Sadeq Hedayat
Hedayat’s
Life and work exemplify, in literature, culture and society, the
painful path through which his country has been treading for
over a century to find a modern identity while remaining
Iranian. Together with Jamalzadeh he founded modern Persian
fiction but was the sole founder of modernist fiction in Iran.
He was a scholar, citric as well as fiction writer.
His fictional works may be classified into critical
realist, nationalist, satirical and psycho-fictional stories.
His psycho-fiction, of which The
Blind Owl is universally famous, is subjective and/or
melancholy in substance and, in some cases, modernist in
technique. His critical realist works, e.g. ‘Asking for
Absolution’ are mostly detached but critical studies of the
traditional urban petty bourgeoisie. His satire, e.g. Vagh
Vagh Sahab, mocks, ridicules and scandalises various social
establishments, while his nationalist fiction, e.g. Maziyar,
represents the romantic nationalist sentiments of the time. He
lived an unhappy life; and he died an unhappy death. It was
perhaps the inevitable cost of the literature which he
bequeathed to humanity.
Nasser
Pakdaman
Professor,
retired, University of Paris 7
Hedayat
as a student in France
Sadeq
Hedayat was a state student first in Belgium then in France
between 1926 and 1930. His years of study as a young man in
Paris, Rheins and Besançon played a major formative role in his
intellectual and psychological development as is witnessed by
his short stories, articles, and letters of the time. In 1928 he
made his first suicide attempt in Paris. The paper examines his
life and work in that period, using some contemporary material
that has been recently discovered which throws new light on his
activities and experiences during a period that made a
considerable impact on his later career as a write and
intellectual.
Djamchid
Behnam
A
scholar of modern Iran based in Paris, formerly Tehran
University Professor of Sociology, and President, Frarabi
University
Modernity
in Hedayat’s Work
Hedayat
was a leading modern Iranian intellectual. By modernity we mean
the sum total of Western European developments, social,
cultural, literary, etc., since the sixteenth century. Although
the concepts of ‘modernism’ and ‘modernisation’ are
related to it, they refer to different things from
‘modernity’ as such. Many of Hedayat’s contemporaries
among Iranian intellectuals wrote directly or indirectly about
the process and implications of modernisation in Iran.
Hedayat’s concern was more with traditions which impeded the
emergence of modernity, such as arbitrary rule, patriarchy,
superstition, etc. Thus in his belief in a genuine concept of
modernity, he was also a critic of both official and unofficial
pseudo-modernism, i.e. the zest to emulate the West in a
superficial and often inconsequential manner.
Mashallah
Ajoudani
Director
of the Library of Iranian Studies, London
The
Impact of Iranian nationalism on Hedayat’s writing: abstract
Modernism
was in Iran was accompanied with the rise of nationalism,
introducing a new concept of nationhood, with a nation’s right
to sovereignty as its most important component. The concept
adapted by the literary community was one of historical
nationalism, with its praise for Iran’s history and ancient
culture, which had precedents in 19th century
European nationalism. Preoccupation with the past rather than
looking forward to the future is one of the main features of
such modernism. The paper discusses various approaches to
Iranian nationalism in the period, and proceeds to examine their
impact on Hedyat’s nationalist fiction, especially Parvin,
Dokhtar-e Sassan (Parvin, the Sassanian Girl), and Maziyar, with some references to The Blind Owl.
Mohammad
Tavakoli Targhi
Associate
Professor of History, Illinois State University
Memory
and Narrative Identity: Politics and ideology in Hedayat’s
fiction
Hedayat
was not a man of politics, not even a political activist. Yet
both politics and ideology did affect some of his works,
although somewhat differently at different times. His earlier
nationalist fiction was influenced by the wave of the
nationalist re-construction of Iranian identity which had
increasingly affected the consciousness of intellectuals since
the Constitutional Revolution. Later during the liberalisation
of the 1940s the libertarian and democratic sentiments in
Hedayat’s works became more pronounced. He became sympathetic
towards the Tudeh party when it was still a popular front, not a
communist party, and his stories and essays for a while
reflected the new contact. But he turned against the party in
1946 in the wake of the revolt in Azerbaijan.
Christophe
Balay
Professor
of Persian literature, Institut des Langues et Civilization
Orientale
Hedayat
and the emergence of modern Persian fiction: from Mohammad Ali
Jamalzadeh to Sadeq Hedayat
From
the very beginning of his literary career, Mohammad Ali
Jamalzadeh paid special attention to Persian popular Culture.
His first collection of short stories Yeki bud va Yeki Nabud
(1921) is preceded by a famous introduction in which he gives
perhaps the first definition of Persian popular culture and
suggests a modern approach to Persian prose writing. Hedayat
published his first collection of short stories ten years later,
and, in his own style, began a lifelong study of Persian
folklore and popular culture both in his fiction and his
scholarly studies.
This study compares the approaches of these two seminal
Iranian writers in combining folklore studies with modern story
writing, the principal question being the distinctions between
traditional oral and written story-telling and modern
fiction-writing.
Is it possible to detect a parallel with the dialectics
of Tradition and Modernity?
Ali
Asghar Halabi
Professor
of Persian Literature in Islamic Azad University, Tehran
Hedayat’s
satire
Satire
is one of the various genres used in Hedayat’s fiction. It
refers to verbal forms in speech or writing which employ
mockery, ridicule or irony to make judgements more effectively
than is possible by ordinary description. This is called verbal
satire. It also refers to whole stories, plays, poems, films,
even paintings that satirise aspects of individual, social or
cultural behaviour. This is called dramatic satire. Sadeq
Hedayat was a master of both verbal and dramatic satire. This is
witnessed by some of his directly satirical works such as Vagh
Vagh Sahab. It is also displayed in many of his novels and
short stories such as Hajji
Aqa, The Case of Anti-Christ’s Donkey, The Case of Under the
Bush and so on.
Firoozeh
Kharazi
Lecturer
in Persian, Princeton University
Satire
in Hajji Aqa
Hedayat
was a master of satire, both verbal and dramatic, and used it to
good effect in various genres, including novels, short stories,
and social and literary criticism. Hajji
Aqa is the well-known novel which he published in the early
1940s, when the coming of the Allies to Iran and subsequent
political changes in the country resulted in an openness
consistent with its tradition of chaos following the fall of
absolute and arbitrary rule. It contains a scathing attack on
the former political regime, on religious obscurantism and on
the contemporary modes of political behaviour. In the
development of the fiction it also satirises such social and
cultural institutions as polygamy.
Jahangir
Hedayat
Hedayat
Heritage, Tehran
Personal
recollections and family remembrances
'There
will be a short report on the events commemorating Sadeq
Hedayat's centenary in Iran, which included conferences,
exhibitions and publications of his works or about him and his
works. This will be followed by personal recollections and
family remembrances about aspects of his life and times at the
three family homes in Kushk Avenue, Roosevelt Street and Soraya
Street, and his participation in Nawruz ceremonies, family
gatherings and so on.
Fereshteh
Sari
Writer,
Poet and Translator, Tehran
The
Blind Owl
and individuality
The
individuality of The Blind
Owl’s narrator is peculiar. It does not merely reflect an
individualist attitude or even rebelliousness. It betrays a
strong sense of social and psychological alienation, which is
perhaps inevitably combined with a strongly self-righteous
outlook towards others and towards existence. Despite universal
belief, ‘The Rabble’ (‘rajjaleh-ha’)
does not just allude to common thugs and/or anti-social elements
in high society, but to virtually everyone who does not meet the
high moral standards set by the narrator. The same individuality
determines the narrator’s attitude towards other personages in
the novel, notably his wife, ‘The Harlot’ (‘lakkateh’).
Nasrin
Rahimieh
Professor
of Comparative Literature, University of Alberta
Sadeq
Hedayat’s translations of Kafka
Among
the European writers to whom Sadeq Hedayat was drawn was Franz
Kafka.
This attraction to Kafka led Hedayat to translate his Die
Verwandlung (Metamorphosis)
into Persian, albeit through a French translation of the
original German.
Building on the work which she has already done on the
nature of Hedayat’s translation, his inadvertent distortions
of the German text, and his essay on Kafka, this paper
explores the roots of Hedayat’s fascination with the
German writer.
The analysis aims at shedding more light on Hedayat’s
image of Kafka and the significance of this image for the
Persian writer’s own literary imagination.
Shadab
Vajdi
Lecturer
in Persian Literature, London University
Hedayat
as a scholar
Hedayat
is known by most of his readers as the author of The Blind Owl and other fictional works. But he was also a notable
scholar and literary critic. He studied the ancient Iranian
Pahlavi language and translated some Pahlavi texts into modern
Persian, including Gojasteh
Abalish, Zand-e Vohuman Yasn and
Karnameh-ye Ardashir-e Babakan. He was also a pioneer in the
study of Persian folklore, notably in the books Owsaneh
and Nairangistan, and wrote a commentary on the great classical poem Vis
va Ramin.
Michael
Beard
Chester
Fritz Professor of English and Adjunct Professor of Peace
Studies, University of North Dakota
Influence
as Debt: Western influence in The
Blind Owl
The
term ‘literary influence’ has been a sensitive one for
generations. (If we are members of the culture undergoing
influence, does the process undermine our identity? If we
are from the influencing culture has our identity transgressed
natural boundaries? Are readers from both cultures exempt
from this anxiety or more subject to it?) Sadeq Hedayat's
masterpiece, his novella The
Blind Owl, is an appropriate text for examining this
question: it is a major work of world fiction, itself
influential in translated forms, often perceived as an
expression of peculiarly Iranian ideas. In it there is a
series of allusions to western works - phrases from Poe which
are so close as to constitute a kind of pastiche, close
paraphrases of passages from Rilke, and a more generalized
network of links with Freud's Interpretation of Dreams - a close reading of which will allow us to
work out tentative redefinitions.
Bahram
Meghdadi
Professor
of English, University of Tehran
Hedayat’s
The Blind Owl and
Faulkner’s The Sound and
the Fury
The
most original mark of distinction of the Blind Owl is that it is
the first Persian novel using modernist techniques of fiction
writing. It has been rightly noted that in his use of modernist
techniques Hedayat is largely influenced by the French
symbolists and surrealists of early 20th century. On
the other hand, certain interesting affinities may be detected
between The Blind Owl and The Sound and the Fury, although
Hedayat was certainly unaware of the latter novel when he wrote
his own.
Marta
Simidchieva
Member
of Faculty at the Division of Humanities, York University,
Toronto
The
Blind Owl
and the Persian Calssics: Rudaki, Manuchehri, Khayyam, and the
Darker Side of The Blind Owl
One
of the distinctive features of
The Blind Owl
(pub. 1937) is its kinship with European Modernist prose of the
early twentieth century—a body of literature which bears
witness to the fascination of innovative writers from that
period with psychoanalysis. The paper proposes that the author
of The Blind Owl does
not merely ‘borrow’ from his Western counterparts ready-made
motifs and allusions pertaining to sexual angst and the
unconscious.
It suggests, instead, that Hedayat attempts a radical
‘recasting’ of
Persian tradition itself, channelling recurrent
conventional images and themes of the classical legacy into the
paradigms of psychological affliction, shared by modernist
writings from the first half of the twentieth century.
Sirous
Shamisa
Professor
of Persian literature, Allameh Tabataba’i University
The
Blind Owl
and Archetypes
There
have been a number of psychoanalytical interpretations of The Blind Owl. These are normally conducted along Freudian lines
with the central concept of Oedipal complex. Yet Jungian
analytical psychology may be equally successfully applied to
interpretations of this novel, the key concepts here being the
Jungian animus and anima, and the shadow. Thus some key figures
in the novel may be likened to central archetypes in the Jungian
schema.
Houra
Yavari
Senior
Research Scholar, Department of Middle Eastern & Asian
Languages & Cultures, and Online Publishing Coordinator,
Centre for Iranian Studies Columbia University
Hedayat
and Us: Split Selves in the Making: Abstract
Sadeq
Hedayat is among the modern Iranian intellectuals who developed
a critical approach towards traditional Iranian history and
culture. Living in an age in which the firm assumptions about
self and its world were being called into question, they took it
upon themselves to investigate the very foundations upon which
their self-conception traditionally rested. The period is also
marked by the emergence and development of a nostalgic image of
the nation's pre-Islamic past, and a concept of the Persian
self, anchored in that self-confident, unified, and distant
past. Sadeq Hedayat, unlike many others who persisted in their
quixotic attempts at remedying modern maladies through ancient
cures, found it increasingly difficult to draw on elements of
our historical past for the constitution of a viable identity.
His portrayal of the contemporary Persian self is a refraction
of his depiction of the many fragments of our identity.
|